• Научная статья
  • 30 октября 2022
  • Открытый доступ

Мир истинных воплощений Слова: о создании русских текстов песен Ф. Шуберта

Аннотация

Цель исследования – показать значение для истории и теории искусства уникальной работы по созданию русских вокальных текстов песен Шуберта выдающейся пианистки XX века Марии Вениаминовны Юдиной. Особое внимание обращено на требования, предъявляемые М. В. Юдиной поэтам при создании художественного перевода вокального текста. Научная новизна исследования заключается в том, что проблема эквиритмического перевода впервые рассматривается в контексте целостного творческого наследия М. В. Юдиной, её взглядов на природу искусства в целом и на специфику воплощения слова в вокальном произведении. В результате исследования показано, что русский текст, конгениальный оригиналу, необходим был Юдиной не только для проникновения в суть и смысл вокального сочинения, но и открывал выход за пределы «чисто эстетических границ искусства», «в мир истинных воплощений Слова».

Источники

  1. Алпатов М. В. Отзыв о переводах профессора М. В. Юдиной с немецкого и французского // Невельский сборник. 2005. Вып. 10.
  2. Дроздова М. А. Мария Юдина. Религиозная судьба. М.: Издательство Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2016.
  3. Дроздова М. А. Уроки Юдиной. М.: Классика-XXI, 2006.
  4. Кузнецов А. М. Впечатленная душа / отв. ред. С. Я. Левит. М. – СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2021.
  5. Кузнецов А. М. Пути духовного созерцания. М. – СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2022.
  6. Нестерова С. В. Песня Арфиста И. В. Гёте в переводе М. Цветаевой и Б. Пастернака // Сибирский филологический журнал. 2010. № 2.
  7. Пламенеющее сердце: Мария Вениаминовна Юдина в воспоминаниях современников. 2-е изд. М. – СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2020.
  8. Тартаковская Н. Ю. Неизвестный Шуберт // Невельский сборник. 2000. Вып. 5.
  9. Юдина М. В. Вы спасетесь через музыку. М.: Классика-XXI, 2005.

Информация об авторах

Алисова Раиса Михайловна

Саратовская государственная консерватория имени Л. В. Собинова

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 16 сентября 2022.
  • Опубликована: 30 октября 2022.

Ключевые слова

  • М. В. Юдина
  • эквиритмический перевод
  • художественный перевод
  • камерно-вокальная музыка
  • песни Шуберта
  • M. V. Yudina
  • equirithmic translation
  • literary translation
  • chamber vocal music
  • F. Schubert’s songs

Copyright

© 2022 Автор(ы)
© 2022 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)