• Original research article
  • October 30, 2022
  • Open access

The World of True Incarnations of the Word: On the Creation of Russian Lyrics for F. Schubert’s Songs

Abstract

The aim of the study is to show the significance of the unique work on the creation of Russian vocal lyrics for F. Schubert’s songs by an outstanding pianist of the XX century Mariya Veniaminovna Yudina for the history and theory of art. Particular attention is paid to the requirements imposed by M. V. Yudina on poets when creating a literary translation of a vocal text. The study is novel in that it is the first to consider the issue of equirithmic translation in the context of M. V. Yudina’s integral creative heritage, her views on the nature of art in general and on the specifics of incarnations of the word in a vocal work. As a result, the study has shown that the Russian text congenial to the original was necessary for Yudina not only to penetrate into the essence and meaning of a vocal composition, but it also opened a way beyond the “purely aesthetic boundaries of art”, “into the world of true incarnations of the Word”.

References

  1. Алпатов М. В. Отзыв о переводах профессора М. В. Юдиной с немецкого и французского // Невельский сборник. 2005. Вып. 10.
  2. Дроздова М. А. Мария Юдина. Религиозная судьба. М.: Издательство Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2016.
  3. Дроздова М. А. Уроки Юдиной. М.: Классика-XXI, 2006.
  4. Кузнецов А. М. Впечатленная душа / отв. ред. С. Я. Левит. М. – СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2021.
  5. Кузнецов А. М. Пути духовного созерцания. М. – СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2022.
  6. Нестерова С. В. Песня Арфиста И. В. Гёте в переводе М. Цветаевой и Б. Пастернака // Сибирский филологический журнал. 2010. № 2.
  7. Пламенеющее сердце: Мария Вениаминовна Юдина в воспоминаниях современников. 2-е изд. М. – СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2020.
  8. Тартаковская Н. Ю. Неизвестный Шуберт // Невельский сборник. 2000. Вып. 5.
  9. Юдина М. В. Вы спасетесь через музыку. М.: Классика-XXI, 2005.

Author information

Raisa Mikhailovna Alisova

Sobinov Saratov State Conservatory

About this article

Publication history

  • Received: September 16, 2022.
  • Published: October 30, 2022.

Keywords

  • М. В. Юдина
  • эквиритмический перевод
  • художественный перевод
  • камерно-вокальная музыка
  • песни Шуберта
  • M. V. Yudina
  • equirithmic translation
  • literary translation
  • chamber vocal music
  • F. Schubert’s songs

Copyright

© 2022 The Author(s)
© 2022 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)